Thèses en ligne de l'université 8 Mai 1945 Guelma

The Impact of Implementing Same-Language Subtitled Audiovisual Material on EFL Learners’ Vocabulary Comprehension and Spelling

Afficher la notice abrégée

dc.contributor.author HAFFERSSAS, Ala
dc.date.accessioned 2022-09-28T08:24:33Z
dc.date.available 2022-09-28T08:24:33Z
dc.date.issued 2021-09
dc.identifier.uri http://dspace.univ-guelma.dz/jspui/handle/123456789/12716
dc.description.abstract What pushes development forward is always a problem. And it is the ability to ask questions around that problem that triggers the journey of finding solutions. Scaling this down to our own environment within our own topic, EFL learners at the University of 8 Mai 1945 Guelma have been running low on motivation for their studies. Once they step inside the classroom, the idea of fun learning never crosses their mind, and as such, they internalize the idea that studying directly relates to boredom. Once they step outside the classroom, they throw that weight away from their shoulders by not doing anything related to studies. This is the psychology of the Algerian student. However, one thing they do for sure is consuming a huge amount of audiovisual content. Based on that, we suggested ‘same-language subtitling’ in hopes of, not only having a positive impact on their vocabulary comprehension and spelling but also increasing interest and autonomy. Accordingly, we took second-year students of the University of Guelma as a sample, and split it into two groups – an experimental group and a control group. These groups had to watch a two-minute excerpt video from a famous series, and then answer a set of questions on a worksheet. The only difference is that the first group had English subtitles while the second, Arabic subtitles. The overall results were in favor of experimental group with the same performance in vocabulary comprehension compared to the control group but a much better performance in spelling. In addition to that, a questionnaire provided similar reflections of students who already use English subtitles, confirming that improvement is, indeed, possible when watching content this way. Moreover, there was a complete agreement from all individuals on seeing more of such method in their classes. On this note, we conclude that the implementation of same-language subtitles for EFL learners’ is beneficial on many levels. en_US
dc.language.iso en en_US
dc.subject Same-Language Subtitles, Vocabulary Comprehension, Spelling, EFL Learners en_US
dc.title The Impact of Implementing Same-Language Subtitled Audiovisual Material on EFL Learners’ Vocabulary Comprehension and Spelling en_US
dc.type Working Paper en_US


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte