Please use this identifier to cite or link to this item: http://dspace.univ-guelma.dz/jspui/handle/123456789/1876
Title: Exil et déracinement identitaire dans « Je ne parle pas la langue de mon père » de Leïla Sebbar
Authors: Touil Imene, Mouassa Ilham
Keywords: langue – identité – interculturel – exil – psychocritique – sociocritique
Issue Date: 2017
Abstract: Le présent travail mené dans le cadre d’un mémoire de Master propose une analyse sociocritique et psychocritique de la situation de l’écrivaine. Leïla Sebbar vit très douloureusement la question de l’exil et de la double appartenance culturelle et linguistique. Elle se trouve tiraillée entre la langue française, la langue de sa mère et choisie par son père, et la langue arabe, occultée par ce dernier. Chose qu’elle n’a pas pu digérer et aspire à renouer avec la culture et la langue de sa terre natale et de ses aïeux. C’est pourquoi, elle fait une sorte de flux et reflux spatiotemporel entre le présent et le passé, entre la France et les souvenirs algériens, le point à partir duquel allait s’articuler sa réappropriation culturelle et linguistique des origines, allant à la découverte de l’autre partie de son identité perdue en elle, que le père en a privé. Afin d’appréhender son parcours inscrit dans son ouvrage Je ne parle pas la langue de mon père, nous nous proposons dans ce mémoire d’analyser son discours afin d’en constater le rapport entretenu avec les deux langues qui la fondent : l’arabe et le français.
URI: http://dspace.univ-guelma.dz:8080/xmlui/handle/123456789/1876
Appears in Collections:Master

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
M841.198.pdf805,76 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.