Résumé:
نهدف في هذه الورقة إلى معالجة إشكالية من إشكالات لغة التّخصّص، ويتعلّق الأمر بالتّجديد اللّغوي، ومن ثمة أمكننا التّساؤل: هل غنى الّلغة بالمصطلحات تجديد لها أم هو مجرد تدوير للمفردات؟ وهل كفاءة الباحث في مجاله وتحكمه في مصطلحات تخصّصه يكفي للكتابة في التّخصّص؟ وخلال بسطنا القول في الموضوع سنتطرق إلى مكمن تميّز لغة التّخصّص من الّلغة المشتركة، وسنعرج على الأهمية الّتي يكتسيها المصطلح العلمي في الّلغة الخاصة، وعلى الوظيفة الّتي يسديها في إثراء المعجم من خلال تدوير مفردات الّلغة الواحدة واقتراض مفردات من لغات أخرى...Through this paper, we aim to address one of the problematics of the language of specialization, which is related to linguistic renewal. From there, we could ask: Is the richness of language terminology a renewal of it, or is it just a recycling of vocabulary? Is the competence of the researcher in his field and his control over the terminology of his specialty sufficient to write in the specialty? And which one is suitable for the Arabic language between the coercion of borrowing and the principle of recycling? During our discussion on the topic, we will discuss where the language of specialization is distinguished from the common language, pass through the importance of the scientific term of that language, and the function it performs in enriching the lexicon by recycling the vocabulary of one language and borrowing vocabulary from other languages...