Résumé:
Dans l’apprentissage d’une langue étrangère les apprenants se basent sur leur langue maternelle surtout lorsqu’ils tombent dans une situation d’insécurité linguistique et dans une situation de blocage, ils essayant avec leur pré-acquis de leur langue maternelle de surmonter ces problèmes, surtout dans l’écrit. Nous avons constaté que l’usage de la langue maternelle lors de la l’expression écrite provoque plusieurs erreurs plus précisément les erreurs interférentielles.
Notre recherche vise à analyser et trouver les erreurs rencontrées par les apprenants qui sont liées à la langue maternelle, pendant l’écriture. Le corpus sur lequel nous avons travaillé se compose de 50 copies de réponse d’un examen de première année licence de département de français à l’université du 8 mai 1945 Guelma
En premier lieu, après l’analyse des erreurs nous nous étions basées sur les typologies de ces erreurs. Nous avons essayé de proposer une typologie pour chaque erreur.
Ensuite, nous avons donné quelques recommandations pour éviter et remédier les erreurs liées à la langue maternelle.
Notre objectif de recherche dès le début est de savoir pourquoi les apprenants font des erreurs lorsqu’ils utilisent leur langue maternelle lors de la rédaction de productions écrites.