Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.univ-guelma.dz/jspui/handle/123456789/8688
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | MULUNDA, BONDO | - |
dc.date.accessioned | 2020-09-13T13:49:03Z | - |
dc.date.available | 2020-09-13T13:49:03Z | - |
dc.date.issued | 2015-10-28 | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-guelma.dz:8080/xmlui/handle/123456789/8688 | - |
dc.description.abstract | Le kílúba est une des langues bantu parlé en République Démocratique du Congo, sur plus de trois quarts de l’ancienne province du Katanga, Il sert de véhicule à l’une des grandes cultures d’Afrique centrale, issue de l’un des plus grands Etats précoloniaux: l’Empire Luba. Sa brillante civilisation, véhiculée par une langue, le kílúba (L33), s’était étendue sur un grand domaine jusqu’aux confins de l’Afrique australe. Dans cette culture, le proverbe a joué et joue encore un rôle remarque. Paroles essentielles, (Mutonkole Lunda-Wa-Ngoy 2010), Nkindi ya Kiluba (Filip, 2006), les proverbes sont utilisés tantôt dans la justice coutumière, tantôt dans la conversation courante, tantôt encore dans les rituels divers comme paroles sacrées. Dans toute la cosmogonie des baluba ils occupent une place de choix si bien qu’il ne serait pas faux de dire que le búlúba est une culture du proverbe. Etudier la brachylogie dans ces énoncés revient à aborder un des aspects fondamentaux de leur littérarité. En effet, au-delà d’autres artifices, les textes des proverbes tirent leur esthétique de la transgression et de l’imprévisibilité formelle qui en font des textes exotiques. Il n’en existe presque pas un seul qui ne bouscule les normes syntaxique, et sémantique en langue. Pour cela la brachylogie est présente partout. Comment fonctionne-t-elle ? Quelles sont les composantes les plus affectées ? Comment partir de la forme brachylogique à la structure macrologique ? Telles sont les préoccupations principales auxquelles nous avons tenté de répondre à travers trois sections grâce aux données de la pragmatique linguistique. Dans la première, nous disons un mot sur les proverbes chez les bálúba. Dans la seconde nous analysons les proverbes du corpus, avant de tirer quelques leçons de notre analyse dans la dernière. | en_US |
dc.language.iso | fr | en_US |
dc.publisher | université 8 mai 1945 guelma | en_US |
dc.subject | la brachylogie - la littérarité du proverbe - kiluba | en_US |
dc.title | De la brachylogie comme base de la littérarité du proverbe en kiluba | en_US |
dc.type | Article | en_US |
Appears in Collections: | Le colloque international:Définir les territoires de la brachylogie 2015 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
De la brachylogie VERSION CORRIGEE-1.pdf | 398,49 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.